Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانية الاندماج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إمكانية الاندماج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esto es de vida o muerte. De acuerdo. Si vamos a usar la habilidad para mezclarse, yo digo Dave.
    حسناً. إن كنّا نتحدّث عن إمكانيّة .(الاندماج، فأقول أنّه (ديف
  • Se prevé también que el sector se seguirá consolidando, ya que la mayor solidez financiera de las empresas puede proporcionar medios para estudiar de manera más decidida la materialización de fusiones y adquisiciones.
    ويتوقع أن يستمر توطيد دعائم الصناعة، لأن القدرة المالية المعززة للشركات قد توفر وسيلةً لاستكشاف إمكانات الاندماجات والاحتيازات بنشاط أكبر.
  • Al mismo tiempo, un cierto grado de previsibilidad en la organización, la estructura y los procesos contribuiría considerablemente a la eficacia y unidad de las operaciones sobre el terreno y permitiría que el personal nuevo se integre y cumpla sus funciones más fácilmente y con efectividad.
    وفي الوقت ذاته، فإن الحرص على توفير درجة أساسية من إمكانيات التنبؤ في عمليات التأسيس والهياكل والأنشطة من شأنه أن يساعد مساعدة كبرى في إضفاء الكفاءة والترابط على العمليات الميدانية وييسر على الموظفين الوافدين إمكانية الاندماج الفعال وكفاءة الأداء.
  • Así pues, los encargados de la formulación de políticas deben entender las oportunidades, en los sectores tanto maduros como emergentes de su economía, que se ofrecen a las PYMES para integrarse en las CVM.
    وبناءً عليه، لا بد أن يفهم واضعو السياسات الفرص المتوفرة في كل من القطاعات المكتملة والناشئة من اقتصاداتهم التي تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانية الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة.
  • Según el lugar del que provinieran y sus posibilidades para integrarse en las comunidades anfitrionas y mantener sus propios mecanismos de supervivencia, no siempre necesitaban ayuda o socorro humanitarios.
    وفي ضوء عوامل تعتمد على الأماكن التي نزح منها المشردون داخليا، وما يتوفر لديهم من إمكانيات لإعادة الاندماج في المجتمعات المضيفة، والحفاظ على آليات التكيف الخاصة بهم، فإن هؤلاء الأشخاص ليسوا بحاجة دائما إلى الإغاثة أو العون.
  • De esa manera se podría evaluar la eficacia con la que los países en desarrollo se van integrando en el sistema de comercio internacional y en las negociaciones comerciales, así como los beneficios para ellos resultantes de esa integración, de acuerdo con su contribución previsible al desarrollo.
    وسيتيح هذا الأمر إمكانية تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية واستخلاصها الفوائد منهما، استناداً إلى مساهمتها المتوقعة في التنمية؛
  • Los miembros de la Misión Especial señalaron, entre otras cosas, que la opción política de la libre asociación con un Estado independiente, o la integración con un Estado independiente, ofrecía la posibilidad de la asociación o integración con un país que no fuera la Potencia administradora.
    وذكر أعضاء البعثة الخاصة في جملة أمور أن الخيارين السياسيين المتعلقين بالارتباط الحر بدولة مستقلة، أو الاندماج مع دولة مستقلة يتيحان إمكانية الارتباط أو الاندماج مع بلد غير الدولة القائمة بالإدارة.
  • Recordando que en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones los Estados Miembros afirmaron su determinación de proporcionar los recursos necesarios para el tratamiento y la rehabilitación y para facilitar la reinserción social a fin de devolver la dignidad y la esperanza a los niños, jóvenes, mujeres y hombres que han caído en la toxicomanía, y de luchar contra el problema mundial de la droga en todos sus aspectos,
    وإذ تذكّر أنه في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين أكدت الدول الأعضاء عزمها على رصد الموارد اللازمة لتوفير خدمات العلاج والتأهيل ولإتاحة إمكانية إعادة الاندماج في المجتمع من أجل إعادة الكرامة والأمل للأطفال والشباب والنساء والرجال الذين أصبحوا يتعاطون المخدرات وعلى مكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات العالمية،
  • Recordando la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones y la determinación de los Estados Miembros de proporcionar los recursos necesarios para el tratamiento y la rehabilitación, y para facilitar la reinserción social a fin de devolver la dignidad y la esperanza a los niños, jóvenes, mujeres y hombres que han caído en la toxicomanía, y de luchar contra el problema mundial de la droga en todos sus aspectos,
    وإذ تستذكر الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وعزم الدول الأعضاء على رصد الموارد اللازمة لتوفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل ولإتاحة إمكانية إعادة الاندماج في المجتمع من أجل إعادة الكرامة والأمل للأطفال والشباب والنساء والرجال الذين أصبحوا متعاطين للمخدرات وعلى مكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات العالمية،